Keine exakte Übersetzung gefunden für في نطاق محدود

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch في نطاق محدود

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Cuando preparamos el sitio web, encontramos un montón de gente como Bo, útiles pero de forma limitada.
    ،عندما دشّنا الموقع الإلكتروني (وجدنا الكثير على شاكة (بو .مفيدون ولكن في نطاق محدود
  • No obstante, incluso el contacto y la cooperación limitados pueden permitir el intercambio de información, ideas y conocimientos especializados.
    ومع ذلك، فإن الصلة والتعاون - حتى لو كانا في نطاق محدود - يمكن أن يؤديا إلى تبادل المعلومات والأفكار والأخبار.
  • En los países en desarrollo, el número de personas que participan actualmente en el procesamiento y la comercialización de productos forestales en pequeña escala es muy superior al de las que están empleadas en industrias forestales en mayor escala.
    وفي البلدان النامية حاليا يفوق عدد الأشخاص العاملين في تصنيع منتجات الغابات والاتجار بها في نطاق محدود عددهم في الصناعات الحرجية الواسعة النطاق.
  • El proceso se realizó en un grupo cerrado, a puertas cerradas.
    فقد أجريت العملية في نطاق فريق محدود، وفي إطار من السرية.
  • Se presentó una ponencia sobre la iniciativa relativa al Satélite de la Organización de las Naciones Unidas (UNOSAT), que se estableció para facilitar el acceso a los datos obtenidos mediante teleobservación a las regiones geográficas cuyo acceso a esos datos se ve limitado en la actualidad.
    وقدم عرض عن مبادرة خدمة الأمم المتحدة الساتلية (يونوسات)، التي أنشئت من أجل تيسير الحصول على بيانات الاستشعار عن بعد في المناطق الجغرافية التي لا تحصل على هذه البيانات في الوقت الحاضر إلاّ في نطاق محدود.
  • Por más que suscriban este principio, es corriente que los agentes internacionales lo apliquen poco, que se contenten con meras consultas o le hagan caso omiso.
    ورغم أن الأطراف الدولية قد تدعم تلك الفكرة من حيث المبدأ، فهي غالبا تطبقها في نطاق محدود، حيث تُجري مجرد مشاورات بشأنها أو تخفق تماماً في العمل بذلك المبدأ.
  • Por su parte, las actividades de la Secretaría, aunque de menor calado, representan lo mejor que se puede hacer, con los limitados recursos disponibles.
    وعلى نفس المنوال، تشكل جهود الأمانة العامة، رغم تواضع حجمها، أقصى ما يمكن القيام به في نطاق الموارد المحدودة المتاحة.
  • En el marco de sus limitados recursos, Sierra Leona ha tomado medidas para cumplir las obligaciones que le incumben en virtud de las resoluciones del Consejo de Seguridad 1267 (1999) y 1373 (2001).
    وقد تصرفت في حدود النطاق المحدود لمواردها من أجل الوفاء بالتزاماتها عملاً بقراري مجلس الأمن 1267 (1999) و 1373 (2001).
  • Las causas del ascenso limitado de la mujer a los puestos más altos de las instituciones de enseñanza superior son de tipo personal (como la baja autoestima), estructural (por ejemplo, nombramientos o prácticas de promoción discriminatorias y la ausencia de políticas y normativas para garantizar la participación de la mujer) y cultural (entre otras, la asignación de funciones basada en el género).
    أما الأسباب التي أدّت إلى عدم بلوغ النساء مناصب عليا إلا في نطاق محدود في مؤسسات التعليم العالي فإنها شخصية (مثلاً، عدم الاعتداد بالذات)، وهيكلية (مثلاً، الممارسات التمييزية في التعيين والترقية، والافتقار إلى السياسات والتشريعات بما يضمن مشاركة النساء)، وثقافية (مثل الأدوار القائمة على التمييز بين الجنسين)(40).
  • Son estas algunas de las pequeñas actividades que hemos llevado a cabo, y que seguiremos llevando a cabo, en la esfera de la capacitación de recursos humanos para ayudar a contribuir, dentro de nuestros recursos limitados, al desarrollo de África.
    هذه هي بعض الأمور الصغيرة التي قمنا بها، والتي سنواصل القيام بها، في مجال تدريب الموارد البشرية، للمساعدة - في نطاق مواردنا المحدودة - على الإسهام في التنمية الأفريقية.